法律翻译-法律文书翻译-法律证词翻译-青岛法律

 新闻资讯     |      2019-03-29 16:42
法律翻译一词是指法律体系中使用的任何文本的翻译。由于用于法律目的的文件通常需要以相关司法管辖区的官方语言提交,该术语可涵盖各种文本,包括但不限于证人陈述、法律裁决和文献、提交的专利、成绩单、官方报告、财务文件和身份证明文件。各种其他信息来源也可以根据其与法律诉讼的背景关系进行法律翻译。例如,外籍人士的遗嘱和遗嘱可能会被翻译成他们死亡的司法管辖区的语言,以便遗嘱认证律师开始执行其中所载的指示。通常法律翻译服务仅由具有专业知识的人承担,因为误译,特别是合同,可能带来重大的财务和法律后果。
 
秋实法律翻译忠实于原文,实事求是。法律翻译不同于其他领域文件翻译,法律翻译需要有专业资质的权威翻译公司提供相应的翻译盖章、公司申明等信息,法律、法规文件涉及权力、义务关系,产生法律效力具有措辞严谨、逻辑性强、用词专业、句子复杂等特点。
 
我们的翻译人员都是经过公司严格的筛选考核程序来挑选的,都具有深厚的语言功底和专业知识、丰富的法律翻译经验和行业背景,对于各个行业的语言文字翻译都具有了非常强的专业性,我们将竭诚在对法律专业术语和词汇上严格要求做到精确、规范、高效率,避免语境歧义等现象的出现。
 
秋实服务范围
 
在法律行业范围内,秋实主要提供以下文件的翻译:法律法规翻译、合同协议翻译、诉讼仲裁翻译、法学著作翻译、户口本翻译、案例分析翻译、法律文书翻译、法院文件翻译、翻译咨询翻译、租赁合同翻译、法律书籍翻译……
 
秋实翻译特色
 
1、准确性。秋实翻译不仅仅忠于原文,更加以法律作为灵魂,特聘相关法律专业的资深议员为您斟字酌句的进行翻译。
 
2、公正性。我们忠于原文翻译,具有翻译的公正性。本公司翻译文件还具有公正功能,可在法庭作为第三方证据。
 
3、专业性。我公司法律文件的翻译的译员一般都是法律行业的资深译员,专业性相当强。我公司于青岛多家律师事务所合作,经验丰富。
 
   通常,法律专业人员(其中许多人不熟悉翻译理论专用术语)将要求专业的法律翻译或口译员提供逐字翻译。虽然这个术语通常意味着完全准确,但它并不一定完全适用于法律翻译。文字逐字翻译可能缺乏目标语言的文化和法律背景,因此未能传达源文本中列出的上述权利和义务。为了实现适当的翻译,翻译人员通常会使用信誉良好的双语法律词典。虽然相关的参考书很丰富,现在网上有法律词典,但翻译人员确保这些工具的准确性非常重要,因为许多工具质量有问题,而且避免翻译错误至关重要。