细谈国内翻译行业之现状

 新闻资讯     |      2019-02-21 15:09
众所周知,我国国内翻译行业目前比较混乱,但是究竟是哪些方面比较混乱,可能业外人士还不是很明确,今天,我们就来具体分方面谈一下国内翻译行业的现状。
 
现状之一:翻译产业尚未形成
尽管现在的翻译企业已经很多,其中不乏大型翻译公司,如青岛大型的翻译公司——青岛秋实翻译公司,但是大多数的翻译公司仍然是小公司。一般在这些小公司里,专职的翻译人员只有15人或更少,处于小本经营的工作状态,做一些中介和翻译工作,年营业额不到人民币100万元。所以行业内数得上牌子的翻译公司太少,产业规模难以形成。专业翻译人员的或缺是造成这一现状的一大原因。这主要是由于缺乏专业的翻译专业教育和培训机构所造成的。另外一大原因就是翻译产业缺乏指导,尽管翻译协会负责指导该行业的发展,但是在相关标准尚未能完全实施,有效监督无法实行的基础上,国内翻译业的产业化前景还不明朗。
 
现状之二:译作质量参差不齐
中国的翻译产业具有很大的潜力,这是由翻译市场需求持续走高决定的,这样一个潜力领域必然招致广大商家的进驻,所以今年来大大小小的翻译公司不胜枚举。但是由于注册翻译公司的门槛很低,导致一些质量不高、责任心不强、专业化配备低下的翻译公司也在翻译行业中占了一席之地。他们打出的旗号更是无所不能的代名词,只以招徕客户为主,客户来了,至于之后翻译的相关事宜就不是重点了。有的自行草草翻译,有的通过转包的方式赚取中介费。青岛秋实翻译公司的秋小实认为正是这样一种不负责任的态度,使的翻译行业充斥着质量低劣的译作,导致整个翻译业的译作质量参差不齐。
 
现状之三:价格持续走低
分析了上面两个现状,尤其是现状二,那理解现状三就不成问题了。由于翻译行业的市场需求带来了质量参差不齐的翻译公司和翻译人员。本来如果翻译行业都是质量差不多的企业,并有一致的翻译标准的话,那么整个翻译业的价格应该是差不多的。但是正是存在求量不求质的不规范的翻译公司,才导致这种价格持续走低的现状的产生。众所周知,一个市场如果是良性竞争,那么各个企业主必然能从中受益,但是怕就怕市场里面存在恶性竞争,这也是不完善市场的通病。正是存在那些品质不高的翻译公司,才导致这一现状的发生。因为它们不具备专业的翻译配备,所以对译文质量无法保证,自然便不会像正规的翻译企业那样花更多的时间和精力在译文上。换句话说就是他们的翻译成本很低。成本低就给了他们压价的空间,从而造成翻译市场价格混乱。一些正规公司要吸引客源也就需要压价,造成整个价格持续走低的现状。
 
细数国内翻译现状,不禁令人忧心。庞大的市场需要规范的引导,只有行业内部有赖以遵守的规范,行业才能有秩序地继续成长。